Nový projekt Evropský typografický korektor spojí odborníky na evropské jazyky a vytvoří systém pravidel všech oficiálních jazyků EU

Psaní uvozovek, čísel, interpunkce, mezer či symbolů je nedílnou součástí každého evropského jazyka. Specifická typografická pravidla se pro každý jazyk vytvářela po staletí, nicméně v posledních desetiletích dochází zejména kvůli globalizaci a unifikaci softwarových nástrojů k jejich nerespektování. Dvojice grafických designérů, typografů a pedagogů Filipa Blažka a Radka Siduna z Vysoké školy uměleckoprůmyslové v Praze proto zahajuje několikaletý projekt nazvaný Evropský typografický korektor. Projekt je spolufinancován se státní podporou Technologické agentury ČR v rámci Programu SIGMA.

Nový projekt Evropský typografický korektor spojí odborníky na evropské jazyky a vytvoří systém pravidel všech oficiálních jazyků EU

Základem tzv. projektu Typofix je s pomocí lokálních profesionálů systematicky popsat aktuální typografická pravidla a zvyklosti všech 24 oficiálních jazyků EU, do budoucna také jazyků menšinových. Doposud totiž žádný systematický přehled neexistoval. “Na globální typografické scéně se pohybujeme již řadu let a na základě našich získaných kontaktů na experty z různých zemí jsme vytvořili tým zhruba dvaceti spolupracovníků, od Řecka a Bulharska, jejichž jazyky nejsou psané latinkou, až třeba po Irsko,” popisuje koncept projektu Filip Blažek, mimo jiné autor publikace Typokniha zahrnující přehled typografických pravidel a také rady usnadňující práci grafickým designérům nejen při přípravě tiskových dat.

V dnešním globalizovaném světě, v němž převládá mezinárodní komunikace v angličtině, automaticky ztrácíme jednotlivé jazykové kulturní odlišnosti, a přicházíme tak o vlastní kulturní dědictví. Běžný čtenář ani rozdílná typografická pravidla v různých jazycích nemusí vnímat. Když ale chceme napsat někomu v cizím jazyce, nemáme žádné přehledné zdroje, kde tato pravidla pro konkrétní jazyk najít, ani webový nástroj, který by nám k tomu dopomohl pomocí umělé inteligence. Oba problémy náš projekt řeší komplexně,” vysvětluje Radek Sidun, zakladatel písmolijny Briefcase Type Foundry a autor nedávno vydané knihy Diakritický manuál, Případová studie nově navržených akcentů současných písem.

V následujících třech letech je ambicí tohoto mezinárodního projektu vytvoření veřejně přístupné databáze typografických pravidel, na niž naváže výzkum technologického partnera SLONline, s.r.o. týkající se vhodné webové aplikace či jiného rozhraní, stejně tak možných způsobů zapojení umělé inteligence. Výsledný produkt by pak měl být dostupný široké veřejnosti i veřejným a komerčním institucím. Od počátku jsou k projektu přizváni také partneři z řad institucí věnujících se mimo jiné digitalizaci textů v cizích jazycích. Městská knihovna v Praze a Nakladatelství Karolinum, jež jsou velmi pravděpodobnými budoucími uživateli, se budou podílet na testování při vývoji a implementaci digitálního nástroje v praxi. 

Projekt se klade za cíl nejen zachování typografických pravidel jako projevu evropské kulturní rozmanitosti pro budoucí generace, ale také vzdělávání a rozšíření povědomí o této problematice. Proto v rámci prvního mezinárodní setkání pracovní skupiny Typofix proběhnou v úterý 12. 12. 2023 od 18:00 na Vysoké škole uměleckoprůmyslové v Praze hned dvě přednášky pro veřejnost. Prof. Karsten Rinas (Katedra germanistiky, FF UPOL), odborník na historii lingvistiky, představí vývoj evropské interpunkce mající původ už v antické rétorice. Boril Karaivanov, typograf a zakladatel iniciativy For Bulgarian Cyrillic, se zaměří na bulharská typografická pravidla a specifické bulharské tvary některých znaků cyrilice.